更多介紹請見 動態靜心─亢達里尼靜心─味帕沙那靜心
奧秘之書:全文與中譯
奧秘之書:奧修解說摘譯
靜心不是團體。
即便是靜心團體,如果帶領者和參加者是以類似治療團體,身心靈團體的方式與心態來進行,那就仍然不能算是靜心。
一個小小的例子:在團體中,常常活動一個階段結束,大家就要手牽手坐在一起,然後開始說著自己的或聽著別人的心得分享。
對很多靜心者而言,這樣的方式無法分享出真正重要的事情,還可能妨礙到靜心能量的作用過程。
所以靜心不是相互取暖,求得慰藉;靜心不是建立觀念;靜心也不是任由感覺蔓延,名為自由實則脫離正道。
真正的靜心是,將自己完全交付在正確的靜心技巧,嚴謹的修行方式上。於是如水外流的生命終於來到它的沸點,它將蒸發殆盡並化為靈魂,不再屬於任何可被辨認的世界。
因此靜心也被形容為革命,因為它徹底翻轉了生命原本各種流動傾向。
根據這樣的定義,許多靜心中心和舉辦靜心活動的單位,實際上並不具備真正的靜心能量。
桑雅也是如此。
桑雅仍屬於這個世界,期待做出成果,照顧家庭,找到同伴;桑雅仍需要觀念,需要許多經典,以確立自身的方向;桑雅仍依戀種種感覺,期盼流動在美與愛的各種形式之中。
桑雅只是瞭解這中間的分野,並且相當重視它。
在奧修眾多的治療師,團體帶領者當中,自然也有人能夠瞭解,能夠帶出不同的靜心品質。我在喜馬拉雅山區遇過兩位,也認識一位就定居在臺北。他們以Vipassana,以Dilruba的琴聲,讓人可以純粹地,自然而然地領會靜心,領會諸多奧秘。
臣服於此奧秘,融解於此奧秘,這就是桑雅認為在靜心中最重要的事情。
當奧修講出這段由比Sanskrit更早的Prakrit語所譜成的mantra時,是否這也是他想傳達的意思:
namo arihantanam namo namo
namo siddhanam namo namo
namo uvajjhayanam namo namo
namo loye savva sahunam namo namo
aeso panch nammukaro
savva pavappanasano
mangalam cha savvesam padhamam havai mangalam
arihante saranam pavajjhami
siddhe saranam pavajjhami
sadhu saranam pavajjhami
namo arihantanam namo namo
namo siddhanam namo namo
namo uvajjhayanam namo namo
om, shantih, shantih, shantih.
是否能讓我邀請各位朋友,一同沈浸於這樣的奧秘,這樣的靜心世界。
*******************************************************************************************
究竟什麼是靜心?
我沒有簡潔明確的答案,僅能歸納自身的體會,加上一些反思與推想。
靜心必須做到身形支點,聚力與鬆透度,可動可變性,感知脈衝等身體上的要點後,才能真正進入其狀態。只是各別情況對於身體的需求程度會有相當大的差異。
靜心需對技巧方法有著清晰的瞭解,並具備足夠的專注度,以此等心智在方法上運作夠長的時間,才足以將能量導入能令意識產生質變的生命奇點。不過愛,奉獻,或者遊戲,自然順性等道路似乎可以繞過此一環節。
靜心還需連接高等能量,與宇宙核心的振動頻率諧調共鳴。這類似傳統宗教所說的歸依,或天人合一,攀上天國之梯等等。然而一樣地各家各派在此部分常有不同的表現,甚至互相矛盾。
桑雅傾向單純,帶點傳統的方式,因此在‘真與美之初探’所選擇的奧修靜心, 分別是著重在身體,意識,神性情感的動態與亢達里尼,味帕沙那,奧秘之書等靜心。
靜心終究是無法單純規劃出來的,每條確定的路都是為了下條未知的路。或許就實相而言本就沒有路徑,正如群鳥飛過卻一無痕跡的廣渺天空。然而靜心者就是在享受這般最初與最終的自由。
所以桑雅仍然在走它的路。來到目前這個階段,我是懷著三種心情,或說是三種身分,來舉辦這次活動。
首先它是個正常收費的課程活動。畢竟作為先生和爸爸,家庭生計是我該顧慮的事情。
而作為桑雅團長,藉由活動來聚集伙伴則是不變的目標。若有一適合的工作團隊,桑雅還是能在客觀藝術或靜心藝術的創作上貢獻一些心力。
最後作為奧修門徒,我誠摯地感謝每一位準備參加此活動的朋友。從台灣的中心,Poona,Yoga Chinmaya的社區,Nepal,Bhopal,Kuchwada奧修出生地,Tokyo center,香港的中心,以及Swan Nest—在這些社區和中心的靜心經驗構築成我的門徒之路。桑雅仍是個劇團,‘真與美之初探’也不完全是靜心活動,然而我對活動內容在靜心上的深度頗具信心,一旦加上諸位朋友的到來,我們就有可能創造出如同真正的靜心中心那般共修共融的能量,而且此能量將會自行帶出下一波更具質地的能量。我認真地相信這是對存在之真理與美善一種極佳的祈請。
सत्यं शिवं सुन्दरम्
Satyam Shivam Sundaram
*******************************************************************************************
以人的各個中心來看奧修靜心:
[本能中心能量]
GOURISHANKAR (長呼吸加上閉氣/注視藍色閃光)
NADABRAHMA (持續發“Mm”聲)
THE SECRET OF THE GOLDEN FLOWER (看見光與黑暗來回注滿在頭頂與腳底間)
[運動中心能量]
DYNAMIC (曲伸頸部身軀地混亂呼吸/跳動並發“Hoo”聲/雙手高舉身體靜止)
KUNDALINI (震動全身)
MANDALA (雙腿快速原地踏步,同時膝部儘量抬高)
WHIRLING (旋轉)
[情感中心能量]
MYSTIC ROSE (持續地笑與哭)
BORN AGAIN (回到童年與更之前)
Heart Meditation (以呼吸進入慈悲)
MAHAMUDRA (祈禱禮拜,與存在合一)
[理智中心能量]
NO MIND (持續地亂語)
RELAXING THE BODY-MIND (話語引導,調和身心)
THE FORGOTTEN LANGUAGE OF TALKING TO THE BODY/MIND (話語引導,轉變身心機制)
以上僅為舉例, 且僅是奧修的’現代’靜心, 其定義是奧修本人設計, 或是門徒並有奧修或社區的認可.
括弧內所指出的是此靜心與該中心能量相應的部分, 並未涵蓋進行細節以及所有步驟.
此類靜心幾乎皆配有音樂或聲音, 引導靜心者進入該靜心的各個步驟階段. 全程通常為1小時, 可群體或單獨進行. NO MIND, BORN AGAIN, MYSTIC ROSE則屬於靜心療癒團體, 為期7日和21日, 每日數小時.
各式各樣獨特的進行方式, 正是為了活在這紛紜多樣世界之下的現代人. 傳統上修行者需要改變自身, 讓自己足以承受法門的焠鍊. 奧修所作的則是改變法門, 將做法加以調整, 那麼這些自古傳下來的技巧就不致於被束之高閣, 因而整體人類都有受益於種種珍貴法門的可能性.
而且, 在這些很現代, 很活躍的靜心方式裡, 靜止與觀照的階段仍是必有的. 此時本能知覺, 思緒情緒, 意識潛意識等等可能還在不斷升起, 但靜心者不需去做什麼, 不需特別興奮或者抗拒, 就只是觀照著, 靜靜地—也許多帶一點欣然,欣慰之心—於是到了某個時刻, 某個燦爛的片段, 覺性就顯現了, 神性就開啟了, 靜心者回到他自身的靈魂, 回到他永恆的家園.
無論哪一種靜心, 這都是最根本的.
*******************************************************************************************
在設計出現代的靜心之外, 奧修可說是終其一生都在講述自古以來, 東西宗教的人物與經典.
傳統宗教, 由於在當時各地區的文化與社會組成, 以及人們的生存生活方式, 因此自然形成了較為單純的體系, 從修行的目標到實踐方法上會著重於人裡面的某一中心, 此傾向是頗為明顯的. 譬如佛法的理智, 基督宗教的情感, 道家的身體等等.
以下舉出一些述說各家各派的奧修書, 括弧內為其原典或人物,教派名稱.
“The Dhammapada: The Way of the Buddha”(法句經) | “The Discipline of Transcendence”(四十二章經) | “The Book of Wisdom”(修心七要) | “The Diamond Sutra”(金剛經) | “The Heart Sutra”(心經)
“Come Follow Me” “I Say Unto You”(馬太,約翰,馬可,路加福音) | “The Mustard Seed”(多馬福音)
“The Way of Tao” “Tao: The Three Treasures”(道德經) | “The Empty Boat” “When the Shoe Fits”(莊子) | “Tao: The Pathless Path”(列子) | “Tao: The Golden Gate”(清靜經) | “The Secret of Secrets”(太乙金華宗旨)
“That Art Thou” “The Way Beyond Any Way” “Flight of the Alone to the Alone” “Finger Pointing to the Moon”(Sarvasar, Kaivalya, Adhyatma Upanishad) |
“The Supreme Doctrine”(Kena Upanishad) | “The Message Beyond Words”(Katha Upanishad) | “Yoga: The Alpha and the Omega”(Patanjali’s Yoga Sutra) | “Bliss: Living Beyond Happiness and Misery”(Shiv Sutra) | “The Book of the Secrets”(Vigyan Bhairav Tantra) | “The Tantra Experience” “Tantric Transformation”(Saraha) | “Tantra: The Supreme Understanding”(Tilopa’s Song of Mahamudra) | “Die O Yogi Die”(Gorakhnath) | “The Path of Love” “The Revolution” “The Guest”(Kabir) | “Showering Without Clouds”(Sahajo) | “The Last Morning Star”(Daya)
“Just Like That” “Sufis: The People of the Path” “The Wisdom of the Sands”(Sufism) | “Unio Mystica”(Hakim Sanai’s The Walled Garden of Truth) | “A Bird on the Wing” “And the Flowers Showered” “One Seed Makes the Whole Earth Green” “The Zen Manifesto”(禪) | “Bodhidharma: The Greatest Zen Master”(菩提達摩) | “Hsin Hsin Ming: The Book of Nothing”(僧璨的信心銘) | “Ma Tzu: The Empty Mirror”(馬祖道一) | “Yakusan: Straight to the Point of Enlightenment”(藥山惟儼) | “Isan: No Footprints in the Blue Sky”(溈山靈祐) | “Rinzai: Master of the Irrational”(臨濟義玄) | “The Search”(十牛圖) | “Dogen: The Zen Master—A Search and a Fulfillment”(永平道元) | “This Very Body the Buddha”(白隱禪師的坐禪和讚)
“The Hidden Harmony”(Heraclitus) | “Philosophia Perennis”(Pythagoras) | The True Sage”(Martin Buber’s Tales of the Hasidim) | “Zarathustra: A God That Can Dance” “Zarathustra: The Laughing Prophet”(Friedrich Nietzsche’s Thus Spoke Zarathustra) | “The Voice of Silence”(Mabel Collins’ Light on the Path) | “The Messiah”(Kahlil Gibran’s The Prophet)
雖然是以典籍文本為演說主題, 不過奧修隨時會談起任何事情, 去到任何地方, 激盪出如大海般遼闊的浪花. 通常一場對經典的談話後, 下一場是回答聽眾的問題, 之後就會按此順序編排成書.
也是在講解宗教經典的場合, 奧修常會進一步解說該宗教體系的修行法門和要領.
回到經文本身, 奧修的詮釋自然是非常地不落俗套. 在“The Discipline of Transcendence” Vol.4, Ch.7, 該章所談的經文是:
「佛問沙門。人命在幾間。對曰。數日間。佛言。子未知道。復問一沙門。人命在幾間。對曰。飯食間。佛言。子未知道。復問一沙門。人命在幾間。對曰。呼吸間。佛言。善哉。子知道矣。」
就我知道的是, 只有奧修不是將“數日間”“飯食間”“呼吸間”都解讀為時間, 然後依次遞減, 因而認為佛陀的意思是要我們格外把握光陰.
奧修說“數日間”是指時間, 焦點在短暫無常如洪流般的物質和軀體. “飯食間”則是指品嚐, 感官經驗, 一生都在追求享樂和滋味的人心. 而對於“呼吸間”, 需要先知道這個字在原本的語言裡是“prana”, 那是更內於身體和心理, 隨著呼吸在流動的生命能量, 且藉由呼吸此橋樑與靈魂相連. 當我們是以這樣的觀點來理解經文時, 就很容易明白Vipassana, Anapanasati, 也就是觀照呼吸, 何以會是佛教代表性的法門.
不僅於批評解析, 奧修也會變成經文的最佳代言人. 在“The Revolution” Ch.3 該章結尾, 奧修已仔細地將Kabir的一首詩闡釋完了, 這時聽到他從最開頭的句子唸起:
ARE YOU LOOKING FOR ME?
I AM HERE IN THE NEXT SEAT.
然後奧修緊跟著說出: Iti, Iti.
恰好相對於奧義書哲學家的“Neti, Neti—不是這個,不是那個”, “Neti, Neti—就是這個, 就在這裡”充分反映了Kabir的詩, Kabir這個人, 他生命的精髓.
沒有任何停頓, 奧修繼續唸著接下去的詩句, 以及繼續說著Iti, Iti—我就在這裡, 我一直都在這裡.
YOUR SHOULDER IS AGAINST MINE.
YOU WILL NOT FIND ME IN THE STUPAS,
NOR IN INDIAN SHRINE ROOMS,
NOR IN THE SYNAGOGUE, NOR IN CATHEDRALS,
NOT IN MASSES, NOR KIRTANS,
NOT IN LEGS TWISTING AROUND THE NECK.
Iti iti: I am here, I am here.
NOR IN EATING NOTHING BUT VEGETABLES.
WHEN YOU LOOK FOR ME, YOU WILL FIND ME INSTANTLY.
Iti iti—because I am here, because I have always been here, because I have never gone anywhere else. Iti Iti.
YOU WILL FIND ME IN THE TINIEST HOUSE OF TIME.
KABIR SAYS, “STUDENT, TELL ME, WHAT IS GOD?
HE IS IN THE BREATH INSIDE THE BREATH.”
WHAT HAS DEATH AND A THICK BODY DANCES BEFORE
WHAT HAS NO THICK BODY AND NO DEATH.
THE TRUMPET SAYS, “I AM YOU.”
Iti iti.
THE SPIRITUAL MASTER ARRIVES AND BOWS DOWN
TO THE BEGINNING STUDENT.
TRY TO LIVE TO SEE THIS!
Iti iti.
唸完最後一句詩, 說出最後的Iti Iti後, 奧修只再講了幾個字“Enough for today”, 整場演說頓時結束在這個片刻.
但聽者的心是無法平息的. 在這最後幾分鐘奧修的語調, 他的聲音就像熾熱的火焰, 然而那火卻又包覆在寧靜,清涼的月夜之中. “Iti Iti” “Iti Iti”, 這幾個字還在耳裡一直迴響, 於是即便最軟弱, 最自我的人都動搖了:「這是真的嗎? 真的有神嗎? 祂就在這裡, 甚至就在我的身旁? 這有可能嗎? 我有這麼幸運, 我竟然值得祂的寵愛?」這些問題他完全無法回答, 他只能不停擦拭在這感動,這震動下所流出的眼淚.
前面略微提到傳統的法門技巧, 關於這部分就不能不端出“The Book of the Secrets”, 過些時候再來談它.
*******************************************************************************************
人類對靈性的追尋, 能回溯至多麼久遠的時光?
我們在“The Book of Secrets”裡看到的經文, 據英譯者所述是源自於至少4到5千年前的印度.
從出土文物可以證實, 那個時代的確存在著一個印度河流域文明, 甚至發現了刻著盤腿坐姿人像的印章.
大約在具有歐亞交界種族血統的雅利安人進入印度之際, 此文明也煙滅於歷史的洪流下, 隨之登場的就是較為人熟知的吠陀, 婆羅門, 以及恆河的印度了.
然而, 那佛陀呢? 釋迦族雖是歸屬於婆羅門階級, 生活在恆河文明地域中, 可是當他踏上探索生死之旅時, 首先他是向附近森林裡的仙人學習禪定. 吠陀經典裡並沒有禪定法門方面的記載, 所以這些方法是傳自於何人何地?
由佛陀所代表的Shrama, 沙門僧團開始興起於印度, 而另一個修行體系也以較有組織的面貌逐漸成形, 那就是Tantra——先於佛教密宗的古印度密宗, 在台灣也譯作譚崔.
Tantra是西方學者所取的概稱, 在印度本土此體系是由許多不同名稱的教派團體所組成. 例如在西元最初幾個世紀有Kapalika, 一般認為是他們將“The Book of Secrets”裡那些承自遠古的靈性話語寫成了經書篇章, 再經過歲月的流傳, 保存在今日的Kashmir Shaivism, 喀什米爾濕婆教派.
Paul Reps, 美國最早的俳句詩人, 於1930年代去到喀什米爾, 與濕婆教派的上師Lashman Joo合力將三篇經文共112個靜心法門譯成英文, 自1955年後這些譯文開始印行於世.
奧修於1972年至1973年在孟買對這些經文作出解說, 包含每一個靜心技巧的重點說明, 並回覆聽眾的諸多問題. 所有的演說和問答隨後出版成書, 即“The Book of Secrets”.
這112個靜心的全文, 中譯, 以及相關資訊, 請見: http://wp.me/p1TvTj-hL
*******************************************************************************************
接觸到奧修最初那幾年, 主要都在讀他的書。那段期間就像挖到寶藏一般,時時充滿著衝動和驚奇。還記得做過將整段奧修的話一字不漏抄在學校作業上這樣的事情。
當兵那陣子,曾利用休假譯完了一本奧修書。此後這就成為我不時會將自己陷進去的一項工作,直到現在。
第一次到普那社區,當時除了主要的書店外,在團體報名的廣場旁還有間圖書室。從那時起我開始對奧修書的分類,版本,成書時間,紙本與非紙本等等有所認識。
那次從普那帶回來的書除了印刷紙本也有錄音卡帶。之後一次是尼泊爾,一次是博帕爾市,分別從那兩個社區購得幾乎包含所有英文本的CD-ROM,以及V.B.T.全書的MP3光碟。
現在透過網路大抵即可全面取得奧修書的相關資源。Osho.com的library具有等同CD-ROM的檢索功能。Oshoworld可下載PDF檔和MP3檔,包括English和Hindi。Sannyas Wiki則從印度語,英語,到各國語言的奧修書,詳盡列舉其書目,分類,版本,尤其是奧修講述各書的時間地點,有時還可見到對於現場情景的描述。
除了幾本是親筆信外,數百種奧修書都是奧修英語或印度語的講述記錄, 涵蓋東西古今各個宗教,以及人類生命的種種議題。
或許,就說那是一部並非僅提供知識的百科全書吧。你仍然需要用到理智去吸收,消化書裡的訊息。然而當讀到某個時間點後,就必須用上心,甚至是更深的部分,才有辦法繼續接收那些理智層面也許已無法進入的話語。而正是在此時,靜心狀態就開啟了。對於與奧修情感深厚的門徒而言,這同時也是貼近師父的極佳時刻。
自古以來,多少修行者不就是為此尋訪善知識,期盼親聞其教法?
在‘真與美之初探’中,每場活動的第一段時間皆會播放20分鐘左右的奧修演說錄音,並備有中文譯稿,於是參加者可以親自聽見,體會奧修所說的道理。與此同時,你自己心裡那最原創的,最根本的道理可能也會油然而生。這自然是再重要不過的了。